Keine exakte Übersetzung gefunden für علاقة العمل القائمة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch علاقة العمل القائمة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il est possible d'améliorer encore des relations de travail entre la police des étrangers, le service de l'immigration et de la naturalisation et le conseil pour la protection des enfants.
    وثمة مجال للتحسين في علاقة العمل القائمة بين شرطة الأجانب ودائرة الهجرة والتجنس ومجلس حماية الطفل.
  • Principes directeurs régissant les relations de travail entre les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et le personnel du Haut-Commissariat
    المبادئ التوجيهية بشأن علاقات العمل القائمة بين المكلفين بولاية في الإجراءات الخاصة وموظفي المفوضية
  • Israël souhaite poursuivre sa coopération et ses relations de travail avec l'UNRWA.
    وتتطلع إسرائيل إلى مواصلة تعاونها مع الأونروا وعلاقة العمل القائمة فيما بينهما.
  • Israël envisage avec intérêt la poursuite de sa coopération et de ses relations de travail avec l'Office.
    ”إن إسرائيل تتطلع إلى مواصلة تعاونها مع الأونروا وإلى استمرار علاقة العمل القائمة بينهما.
  • Le Groupe d'experts s'est certes efforcé de maintenir des relations cordiales avec le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie, mais les relations de travail entre ce ministère et l'ensemble des donateurs internationaux à Monrovia se sont dégradées avec la révélation de ce fait nouveau qu'est la signature de l'Accord.
    ورغم محاولة الفريق الحفاظ على علاقة ودية مع الوزارة، فإن علاقة العمل القائمة بينها وبين الأوساط المانحة الدولية في مونروفيا قد تدهورت في ضوء هذا التطور.
  • Le HCR et le Programme alimentaire mondial (PAM) continuent à développer leurs relations de travail constructives.
    لا تزال علاقة العمل البناءة القائمة بين المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي تنمو.
  • Hormis le Protocole de la SADC, il n'existe aucun organisme ou mécanisme mixte entre le Botswana et les États voisins, mais en raison des bons rapports qu'il entretient avec ces États, le Botswana peut obtenir des informations sur simple demande.
    فبخلاف بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، لا توجد آليات أو هيئات مشتركة مع الدول المجاورة ولكن علاقات العمل الطيبة القائمة تتيح لبوتسوانا تبادل المعلومات بناء على الطلب.
  • Cette stratégie consolidera les bonnes relations de travail existant entre organismes des Nations Unies dans le but de créer un cadre commun de développement qui réponde aux priorités nationales.
    وستعمل هذه الاستراتيجية على تعزيز علاقات العمل الجيدة القائمة حاليا في أسرة الأمم المتحدة بغية إنشاء إطار إنمائي مشترك يتصدى للأولويات الوطنية.
  • De plus, à la suite de réunions privées facilitées par le Président, des démonstrations publiques d'une intention de réconciliation entre les commandants et les officiers des services de sécurité nationale et de défense pourraient, de manière analogue, constituer un premier pas fait pour regagner la confiance de la population à l'égard de l'appareil de sécurité nationale, ainsi que pour instaurer des relations de travail dans le respect mutuel entre les services de sécurité nationale et de défense reconstitués et reformés.
    وعلاوة على ذلك، وعلى إثر اجتماعات خاصة ميسرة من الرئيس، يمكن أيضا لحالات الاستعراض العلني لنية المصالحة بين قادة وضباط دائرتي الأمن والدفاع الوطنيتين أن تشكل خطوة أخرى نحو استعادة ثقة الجمهور في الأجهزة الأمنية الوطنية، وكذلك نحو علاقة عمل قائمة على الاحترام المتبادل بين دائرتي الأمن والدفاع الوطنيتين اللتين جرى تشكيلهما من جديد وإصلاحهما.
  • Dans ce contexte, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social entretiennent des rapports plus étroits, dont témoignent les missions communes en Guinée-Bissau et qui facilitent l'adoption de l'approche globale de la paix et du développement préconisée dans la Déclaration du Millénaire.
    وتم في هذا الصدد، تعزيز علاقات العمل القائمة بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على النحو الذي تشهد عليه البعثات المشتركة الموفدة إلى غينيا - بيساو، مما يساهم في اتباع نهج شامل لتحقيق السلام والتنمية على النحو الذي دعا إليه إعلان الألفية.